Βαρκάρηδες στέκουν παρατεταγμένοι πάνω στα σκαφίδια τους περιμένοντας πελάτες για να τους ταξιδέψουν ως την είσοδο του Κάτω Κόσμου
Στο σπίτι μας οι επισκέπτες / δεν έφερναν δώρα / ούτε λουλούδια / μόνο από μια ιστορία
Μείωση περιττών απαιτήσεων. / Βαρύ θαύμα σε φθαρμένο σκοινί, / γρήγορα ένα στρώμα / να μη τσακιστεί το θαύμα
Κάπνιζε με το δεξί, καρφωμένος στο έμπα του λιμανιού με μέτωπο αυλακωμένο, ο αέρας ανέμιζε στάχτες και πίκρα
Να πας εκεί όπου τα κάτοπτρα δεν έχουν εξουσία. Εδώ όλα σωπαίνουν: η χώρα, οι γεννήτορες, το παρελθόν
είσαι η απάντηση στον άστοργο Θεό /δοξάρι εσύ στων μελισσιών τα βιολοντσέλα /είσαι παράπονο κρουστό του χαλικιού
Με το ίδιο ισχνό σου σώμα, έκανες ένα πέρασμα. Το ακολούθησα γιατί έμοιαζε η μόνη επαναστατική πράξη με ικανότητες
Λεπίδες, θειάφι, ολοφυρμούς: αντιδωρίζει μας ο ουρανός ό,τι του στείλαμε. Δε μας λυπάται.
Και ύστερα μαγείρεμα, /προετοιμασίες στην εντέλεια, /φόβος μην έχει μαζευτεί το κατακάθι της ζωής στου φλιτζανιού τον πάτο
Ξέρω ότι το ποίημα με περιμένει. / Φροντίζω να μην αργήσω
Αλλά, σε αντίθεση με αυτό που γράφει ο τίτλος, δεν είναι ακριβώς κριτική του βιβλίου
Η δεσποινίς Έλλη κατέβηκε βιαστικά τις σκάλες με τη βαλίτσα παραμάσχαλα και η μαμά έκλεισε ορμητικά την πόρτα πίσω της
Έτσι ασκεπείς και ελεύθεροι ανεβαίνουμε στον ουρανό κι ο γέροντας χαμογελά έχοντας μνήμες ακριβές από χείλη σαν άνθη ανοιγμένα...
Πρέπει να παραδεχτείτε ότι εμείς οι δυο είχαμε πάντα ένα δικό μας, ξεχωριστό τρόπο για να κάνουμε τα πάντα
Μπουκέτο από μωβ και κίτρινα άνθη /Λιώνει δηλητηριάζοντας τη γλώσσα μου /Ένα κόκκινο άτι /Καλπάζει ξέφρενα στον οισοφάγο
Ένα μικροδιήγημα με τίτλο «Ισαβέλλα» (εμπνευσμένο από το διήγημα της Βιρτζίνια Γουλφ «Η κυρία στον καθρέφτη»)
Ένα σύγχρονο εκτενές ποίημα από την Ισπανία, σε μεταφραση ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΥ (Α΄ μέρος)
Ένας διακεκριμένος συγγραφέας από την Αλβανία σε μετάφραση ΑΝΔΡΕΑ ΖΑΡΜΠΑΛΑ
«Ένα σινιάλο μέσα στη νύχτα» του Ιταλού συγγραφέα και σκηνοθέτη με εισαγωγή και μετάφραση της ΕΥΑΓΓΕΛΙΑΣ ΠΟΛΥΜΟΥ
Τέσσερα ποιήματα της Ουαλής συγγραφέως σε μετάφραση του ΒΑΣΙΛΗ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Σε καμία περίπτωση δεν πιστεύω ότι όντως ο Πεσόα κι ο Καβάφης ήταν ο ίδιος άνθρωπος. Ωστόσο, υπάρχει κάτι πολύ ευφρόσυνο στην ιδέα
Το πραγματικά πρωτοποριακό όμως της «απελεύθερης» είναι η αυτόνομη σχέση της με τον νοηματικό ορίζοντα του ποιήματος
Με ανησυχεί τα μέγιστα η επαπειλούμενη εξασθένιση ή και εξαφάνιση της κριτικής υποδοχής: 10+1 ετεροχρονισμένα κείμενα
Για το ομότιτλο βιβλίο της ΕΛΕΝΗΣ ΑΡΑΠΗ
Για τα διηγήματα της ΧΡΥΣΑΣ ΦΑΝΤΗ «Σε θολά νερά»
Για το περιβόητο «Ο μετρ και η Μαργαρίτα» του ΜΙΧΑΗΛ ΜΠΟΥΛΓΚΑΚΟΦ
Για το βιβλίο του ΜΙΣΕΛ ΦΑΪΣ «Caput mortuum [1392]. Φάρσα αφανισμού»
Ένα ποίημα με αφορμή το βιβλίο του ΜΑΝΟΥ ΚΟΝΤΟΛΕΩΝ «Οι σκιές της Κλυταιμνήστρας»
Για το βιβλίο της ΛΟΥΙΖΑΣ ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΙΔΟΥ «Όψεις του αρχαιοελληνικού μύθου στην ποίηση του Κ. Χαραλαμπίδη»
Για το ομότιτλο βιβλίο του Κ. Χ. ΛΟΥΚΟΠΟΥΛΟΥ
Παίρνω μια χαρτοπετσέτα και σχεδιάζω ένα ερωτηματικό με μπλε στυλό στην πάνω δεξιά γωνία
Αφιερώθηκε λίγο στο άκουσμα της αναπνοής του και την άκουσε να μεταβάλλεται αίφνης εκπορθούμενη από μια ιδέα
Επιστολή του «σουρεαλιστή» Αμερικανού κωμικού του κινηματογράφου W. C. FIELDS στην ηθοποιό Καρλότα Μόντι
Β' αφιέρωμα στον ΝΤΥΛΑΝ ΤΟΜΑΣ. Φωνές: Richard Burton, Antony Hopkins, μελοποιήσεις αποσπασμάτων του: George Martin, Elton John κ.ά
Το ανακάλεμα αγαπημένης -με τον τρόπο περίπου που το βιώνει ο Πόου- έχει κάτι το απελπισμένο· τη βεβαιότητα της απουσίας
Τα γεγονότα εκείνης της μέρας μπορεί να συνέβησαν, ή να μη συνέβησαν καθόλου έτσι.
Ο ωκεανός τριγύρω την κυκλώνει/με τα γαλάζια κύματά του αιώνια,/κι ένα βουνό στο μέσο της υψώνει,/όπου ποτέ δεν λιώνουνε τα χιόνια
Ο πατέρας δε σου έμαθε ότι κάθε λάθος κίνηση / δεν έχει δικαίωμα στην άνοιξη
Άδικα κατηγορούμε τη σουπιά για πονηρή συμπεριφορά, μελάνια & κόλπα μυστήρια, όλα αυτά είναι χαρακτηριστικά της αρσενικής σουπιάς
Ο άνθρωπος είναι ζώο πολιτικό, πρότεινε ο Αριστοτέλης. Δεν γίνεται όμως πάντοτε αντιληπτό σε τι είδους ζώο αναφερόταν...